Analisis Kesalahan (Error Analysis) Hasil Terjemahan Teks Inggris ke Indonesia Oleh Mahasiswa Politeknik Negeri Cilacap
DOI:
https://doi.org/10.26594/diglossia.v10i2.1431Abstrak
This research aims to find out and describe type of error employed by students in translating english text into indonesian text. The author used qualitative research approach to describe type of translation The step of the data analysis consists of 1) recognition; 2) description; 3) explanation; 4) evaluation and 5) correction. From the result of the research, there were 284 errors employed by students from 3 study programs. Based on the taxonomy of perfomation category, it was found that there were 4 types of errors employed by the students of State Polytechnic of Cilacap, i.e., omission 33 data (11,61%), addition 15 data (5,28%), misformation 197 data (69,36%) and misordering 39 data (13,73%). From the findings, it can be concluded that Electrical Engineering students often did errorsin translating, especially misformation.
Keywords : word, phrase, clause, translation, error analysis
Unduhan
Diterbitkan
Terbitan
Bagian
Lisensi
- Penulis mempertahankan hak cipta dan memberikan hak jurnal publikasi pertama dengan karya yang secara bersamaan dilisensikan di bawah Lisensi Atribusi Creative Commons yang memungkinkan orang lain membagikan karya tersebut dengan pengakuan dari karya penulis dan publikasi awal dalam jurnal ini.
- Penulis dapat memasukkan pengaturan kontrak tambahan yang terpisah untuk distribusi non-eksklusif dari versi terbitan jurnal tersebut (misalnya, kirimkan ke repositori institusional atau publikasikan dalam sebuah buku), dengan pengakuan publikasi awalnya di jurnal ini
- Penulis diijinkan dan didorong untuk memposting pekerjaan mereka secara online (misalnya di gudang institusional atau di situs web mereka) sebelum dan selama proses penyampaian, karena dapat menyebabkan pertukaran yang produktif, serta kutipan karya yang diterbitkan sebelumnya dan yang lebih lama